Aller au contenu principal

Danièle ROBERT

Écrivain (Les Chants de l’aube de Lady Day, Le Foulard d’Orphée, aux éditions le temps qu’il fait) et traductrice (latin, italien et italien médiéval, anglais), Danièle Robert a obtenu le Prix “Laure-Bataillon” classique 2003 pour la traduction des Écrits érotiques d’Ovide (Actes Sud, coll. “Thesaurus”) dont elle a également traduit, toujours pour Actes Sud, Les Métamorphoses et Lettres d’amour, lettres d’exil (Prix de traduction 2007 de l’Académie française). Elle a en outre obtenu le Prix Nelly-Sachs 2012 pour la traduction et l’édition critique de Rime de Guido Cavalcanti (éditions Vagabonde). Danièle Robert est la traductrice de l’œuvre poétique complète de Paul Auster (Disparitions, Actes Sud, 2004). Sa traduction novatrice de La Divine Comédie de Dante Alighieri a fait l'objet d'un remarquable accueil critique. 

Bibliographie

octobre, 2023
24.00 x 32.00 cm
0 pages
500.00€
octobre, 2023
24.00 x 32.00 cm
176 pages
49.00€
octobre, 2023
24.00 x 32.00 cm
184 pages
49.00€
octobre, 2023
24.00 x 32.00 cm
0 pages
147.00€
février, 2023
11.00 x 17.60 cm
288 pages
8.90€
février, 2022
11.00 x 17.60 cm
192 pages
7.50€
novembre, 2021
11.00 x 17.60 cm
176 pages
7.20€
novembre, 2021
24.00 x 32.00 cm
176 pages
49.00€