Littérature étrangère | Actes Sud

    Littérature étrangère

    Fernando CLEMOT - Polaris

    Fernando CLEMOT
    Polaris

    Traduit de l'espagnol par : Claude BLETON | Septembre 2017

    Océan Arctique, 1960. Un vieux rafiot aux allures fantomatiques mouille devant l'île norvégienne de Jan Mayen, vers laquelle il s'est subitement dérouté pour venir forer en eaux profondes sur ordre de la compagnie qui l'a affrété : la mystérieuse Centrale.

    Don DELILLO - Zero K

    Don DELILLO
    Zero K

    Traduit de l'américain par : Francis KERLINE | Septembre 2017

    Choisir de mourir pour prendre la mort de vitesse, décider de se transformer en créature-éprouvette dans l'attente de jours meilleurs afin de revenir au monde en être humain augmenté et radicalement inédit, telle est l'offre de "Zero K", un centre de recherches secret. Son principal actionnaire, le richissime Ross Lockhart

    Affinity K - Mischling

    Affinity K
    Mischling

    Traduit de l'anglais (États-Unis) par : Patrice REPUSSEAU | Septembre 2017

    Pearl et Stasha ont douze ans, sont jumelles. Deux jeunes filles ordinaires. Mais pour les nazis, elles ont une particularité : ce sont des mischlinge, des sang-mêlé. C'est à ce titre qu'elles sont déportées à Auschwitz, à l'automne 1944, avec leur mère et leur grand-père.

    Juli ZEH - Brandebourg

    Juli ZEH
    Brandebourg

    Traduit de l'allemand par : Rose LABOURIE | Septembre 2017

    Les éoliennes peuvent rapporter gros – mais à qui ? Une partie d'échecs se joue derrière les façades proprettes d'un village du Brandebourg où des Berlinois épris d'un romantique "retour à la campagne" côtoient des paysans du cru et leurs familles.

    Hiro ARIKAWA - Les Mémoires d'un chat

    Hiro ARIKAWA
    Les Mémoires d'un chat

    Traduit du japonais par : Jean-Louis DE LA COURONNE | Juin 2017

    Un chat de gouttière au franc-parler et rompu au langage des humains a pris ses quartiers dans le parking d'un immeuble de Tokyo. Pour rien au monde il ne troquerait sa liberté contre le confort d'un foyer. Mais le jour où une voiture le percute, il est contraint d'accepter l'aide de Satoru, un locataire de l'immeuble, qui le soigne, lui attribue un nom – Nana

    Abby GENI - Farallon Islands

    Abby GENI
    Farallon Islands

    Traduit de l'anglais (États-Unis) par : Céline LEROY | Juin 2017

    Miranda débarque sur les îles Farallon, archipel sauvage au large de San Francisco livré aux caprices des vents et des migrations saisonnières. Sur cette petite planète minérale et inhabitée, elle rejoint une communauté récalcitrante de biologistes en observation, pour une année de résidence de photographe.

    Luis MONTERO MANGLANO - La Table du roi Salomon

    Luis MONTERO MANGLANO
    La Table du roi Salomon

    Traduit de l'espagnol par : Claude BLETON | Juin 2017

    Canterbury : des ruelles pavées à l'ombre d'une cathédrale mythique, un honorable archevêque, des étudiants, des pubs et des bicyclettes. Tirso Alfaro, doctorant espagnol en art médiéval, s'ennuie à mourir au musée de la ville, où il offi cie comme guide ; jusqu'au jour où, sous ses yeux, un moine dérobe la précieuse patène ancienne...

    Russell BANKS - Voyager

    Russell BANKS
    Voyager

    Traduit de l'américain par : Pierre FURLAN | Mai 2017

    Dans ce captivant recueil de récits qui est aussi un livre de vie, Russell Banks, explorateur impénitent, invite son lecteur à l'accompagner dans ses plus mémorables voyages – des Caraïbes à l'Himalaya en passant par l'Écosse. Entretien avec Fidel Castro à Cuba, folles virées en voiture à l'époque hippie...

    Alex CAPUS - Voyageur sous les étoiles

    Alex CAPUS
    Voyageur sous les étoiles

    Traduit de l'allemand par : Emanuel GÜNTZBURGER | Mai 2017

    La vie de l'écrivain écossais Robert Louis Stevenson (1850-1894) recèle des mystères jamais élucidés. Grand voyageur, rêveur et chef de clan, Stevenson passe les dernières années de sa vie sur les îles Samoa, mais la fortune qu'il y affiche ne peut provenir de ses succès littéraires.

    Keiichirô HIRANO - Compléter les blancs

    Keiichirô HIRANO
    Compléter les blancs

    Traduit du japonais par : Corinne ATLAN | Mai 2017

    Lorsqu'un homme qui n'avait pas la moindre envie de mourir finit par se suicider, qui est le véritable assassin ? C'est la question que se pose Tetsuo Tsuchiya quand il rentre chez lui et retrouve sa femme et son fils après trois ans d'absence : comme les milliers de suicidés qui viennent de ressusciter à travers tout le Japon,....

    Sema KAYGUSUZ - L'Eclat de rire du barbare

    Sema KAYGUSUZ
    L'Eclat de rire du barbare

    Traduit du turc par : Catherine ERIKAN | Mai 2017

    Des touristes turcs installés dans un motel sur la côte passent leurs journées entre farniente et règlements de comptes. Un incident vient troubler cette ambiance agréable et pesante à la fois. Qui d'entre ces gens si bien élevés commet chaque jour une telle infamie dans la buanderie ?

    Lluis LLACH - Les Femmes de la Principal

    Lluis LLACH
    Les Femmes de la Principal

    Traduit du catalan par : Serge MESTRE | Mai 2017

    Fin XIXe, Maria se retrouve à la tête de La Principal, le domaine viticole familial. Son père a favorisé ses fils, installés à Barcelone, et choisi de lui léguer les vignes, menacées par le phylloxéra. Mais la catastrophe annoncée ne se produit pas, et l'héritière fera fructifier son bien avec une opiniâtreté sans égal, inaugurant une remarquable dynastie de femmes.

    Juan TREJO - La Fin de la guerre froide

    Juan TREJO
    La Fin de la guerre froide

    Traduit de l'espagnol par : Amandine PY | Mai 2017

    Une journée ordinaire à Barcelone, à une époque (la nôtre) qui croit s'être remise de Tchernobyl. Dans l'intranquille imminence de quelque chose d'inquiétant, La Fin de la guerre froide suit les trajectoires et les interrogations de trois personnages aux prises avec le vertige d'être soi, dont les destins vont se frôler.


    Association du méjan

    Actes Sud newsletter

    Inscription à la newsletter :

    newsletter